Sasak Lexicon in Traditional Marriages

A Linguistic Anthropology Perspective

  • Muhammad Aris Akbar Muhammadiyah University, Mataram, Indonesia
  • Ketut Dharma Laksana Udayana University, Denpasar, Indonesia
  • Ketut Artawa Udayana University, Denpasar, Indonesia
  • Muhammad Sukri Mataram University, Mataram, Indonesia
Keywords: Traditional Marriage System, Linguistic Anthropology, Marriage Speech, Meaning, Form

Abstract

Sasak traditional marriages of people in North Lombok- Indonesia have three common systems. They are betrothed (tapedait), proposed (melakoq), and elopement (memulang). The process has traditional lexicon marriages which have sequence marriages activity in each meaning relevant to another process. Among the marriages, memulang system is carried out dominantly. Moreover, it is found that there are two meaning, namely linguistic meaning and cultural meaning.

References

Barker, C. (2004). Cultural Studies: Teori dan Praktik (Terjemahan Nuriadi). Yogyakarta: Kreasi Wacana.
Barker, C. (2005). Cultural Studies Teori dan Praktek. (Diterjemahkan dari Cultural Studies: Theory and Practise SAGE Publication, London, 2000). Yogyakarta: BENTANG (PT Bentang Pustaka)
Bungin, Burhan. (2011). Penelitian Kualitatif. Edisi Kedua. Komunikasi, Ekonomi, Kebijakan Publik, dan Ilmu Sosial Lainnya. Jakarta. Prenada Media Group.
Cessirer, Ernest. (1987). Manusia dan Kebudayaan, Sebuah Esai tentang Manusia. Jakarta: Gramedia.
Duranti, Alesandro. (1997). Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
Edward, S. (1957). Culture Language and Personality in David Mandelbaum Selected Writings of ES: In Language Culture Personality. Barkley: University California Press.
Langkameng, O. A., & Latupeirissa, D. S. (2020). Cultural Values of Oko Mama: Marriage Proposal Ritual Speech In Bokong Community-Indonesia. The International Journal of Language and Cultural (TIJOLAC), 2(01), 48-57.
Mahsun. (2007). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: Rajawali Pers.
Mahsun. (2013). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. (edisi revisi). Jakarta: Rajawali Pers.
Moleong. L.J. (2013). Metodologi Penelitian Kualititatif. Bandung: PT Remaja Rosdakarya Offset.
Satyawati, et al. (2020). Mental Process of Transitivity in Indonesia Court Trial: A Forensic Linguistics. International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 24(2), 1475-7192. https://doi.org/10.37200/IJPR/V24I2/PR200744.
Spradley, J.P. (1997). Metode Etnografi (terjemahan oleh Misbah). Yogyakarta: PT Tiara Wacana.
Threveni, C. (2002). “Cultural Elements in Translation”. Translation Journal, Vol 6, No.1. URC: http://accurapid.com/Journal/19culture.htm.
Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Cultures, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York: Oxford University Press.
Published
2020-09-30
How to Cite
Akbar, M. A., Laksana, K. D., Artawa, K., & Sukri, M. (2020). Sasak Lexicon in Traditional Marriages. The International Journal of Language and Cultural (TIJOLAC), 2(02), 8-13. Retrieved from https://www.growingscholar.org/journal/index.php/TIJOLAC/article/view/67
Section
Articles