The Linguistic Landscape of Dali Ancient City, China
A Geosemiotics Approach
The aim of this study is to call for more attention to the language on the public sign in people’s daily life and also provide a certain reference for the linguistic landscape construction of various countries in the world by sharing Chinese linguistic landscape data resources. The data collection technique is the comprehensive photographing of signs in various shops, hotels, restaurants at the streets of survey areas. The equipment used is a digital camera. The sampling technique is carried out by random sampling. In order to get the diversity, a wide range of signs is selected. Through analyze, the current situation of the linguistics landscape of Dali ancient city with geosemiotics approach is that Chinese is the main language in this region, and English is the most universally applied language among all foreign languages. In addition, Pinyin is also widely used by private sign and combined sign, but it has no practical significance. And a new type of sign has found in addition to the official and private signs that is combined sign which owned by official but took the characteristics of the private.
Coulmas, F. (2009). Linguistic landscaping and the seed of the public sphere. Linguistic landscape: Expanding the scenery, 14.
Gorter, D. (2013) Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33: 190-212.
Landry, R. & R.Y. Bourhis (1997). ‘Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study’ Journal of Language and Social Psychology, 16, 23-49.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of language and social psychology, 16(1), 23-49.
Li Lisheng, Xia Na. (2014) The use of language in the urban language landscape in ethnic minority areas: Taking the ancient city of Lijiang as an example, Language Strategy Research, (2) 35-42.
Li Yi. (2011) Language Landscape Research Method: A Diachronic Survey of Beijing Road in Guangzhou, Overseas English, (13) 300-301.
Scollon, R. & S.W. Scollon (2003). Discourses in Place: Langage in the material world. London & New York: Routledge.
Shohamy, E. G., Rafael, E. B., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic landscape in the city. Multilingual Matters.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2008). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
Spolsky, B. (1997) Multilingualism in Israel. Annual Review of Applied Linguistics 17, 138–50.
Copyright (c) 2021 Xing Lu, I Nengah Sudipa, I Ketut Artawa, I Made Suastra
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright is a property right, which exists to protect the expression of ideas and the use of works by authors and publishers of various types of works, including literary (e.g. books, newspapers, magazines and journals), artistic works (including photographs, paintings, sculptures, diagrams), musical works, sound recordings, films and broadcasts.
Copyright is one of several intellectual property (IP) rights that exist, including, amongst others, trademarks, patents and designs. Intellectual property is a fundamental right, as set out in the Charter of Fundamental Rights of the EU (Article 17(2)).
Like with other types of property, copyright can be sold, purchased, licensed, transferred, or violated. However, owning a copyright protected work, such as a book for example, has to be distinguished from ownership of the copyright: buying the book does not mean that you then own the copyright in the book.
In this journal, the author(s) has/have got the copyright. The author(s) may share their works by reffering to this journal. If the author(s) do/ does not reffer to this journal then the author(s) is/are viewed as plagiator.